当前位置:首页 > 政务公开 > 通知公告 > 最新
致在佛山外籍人士的一封公开信 A Letter to All Expats in Foshan
发布时间: 2020-01-30 12:46:02  发布人: 区委办(区府办)秘书二科

扫描二维码

收藏本页面

致在佛山外籍人士的一封公开信

 A Letter to All Expats in Foshan

 

致在佛山外籍人士的一封公开信


针对新型冠状病毒感染的肺炎疫情,广东省于1月23日启动了突发公共卫生事件一级应急响应。为保护您和家人的健康,我们向在佛山的各位外籍人士提出如下倡议:

1.关注权威信息。
请关注“佛山发布”“健康佛山”“佛山日报”等官方媒体微信公众号,获取新型冠状病毒感染的肺炎疫情官方通报及佛山市救治定点医院名单和防治指引措施等信息。不信谣不传谣。

2.加强自我防护。
保持良好的卫生习惯,注意手卫生,勤洗手。咳嗽、打喷嚏时务必使用纸巾或肘部捂住口鼻,不随地吐痰,废弃口罩按规定规范投放。适当开窗通风,注意保持室内环境卫生。避免接触任何野生动物或禽类动物,肉类和蛋类请彻底煮熟后食用。

3.尽量减少外出。
尽量避免前往人员密集的场所,尽量减少聚会聚餐等集体活动。若必须外出,请正确佩戴口罩,首选医用外科口罩,尽量避免近距离与人面对面交流。若出现发热、咳嗽、胸闷、乏力等症状,须佩戴口罩到我市定点医疗机构就诊。

4.参与联防联控。
基于流行病学专家的建议,感染病毒后有一个潜伏期,时间大概14天。如果您近期曾到访过疫情高发地区,或接触过疫情高发地区的来佛山人员,要密切关注自身的身体状况,尽量居家休息,减少外出,并应当及时向当地疾病预防控制机构或指定部门报告。如果有政府、社区工作人员、医务人员询问您的情况,请您积极配合他们的工作。 感谢您支持和配合佛山市对新型冠状病毒感染的肺炎疫情的防控工作。

市级定点收治医院(7家)
佛山市第一人民医院
佛山市第四人民医院
佛山市禅城区中心医院
南海区人民医院
南方医科大学顺德医院
高明区人民医院
三水区人民医院

 

 

 

A Letter to All Expats in Foshan 


In response to the outbreak of pneumonia caused by the novel coronavirus (2019-nCoV), Guangdong Province has activated a Level I public health emergency response since 23rd January. As an effort to protect you and your families from the virus, we recommend the following practices to all of Foshan’s international residents:

I. Do not trust false and unverified information. 
Use official updates instead. Follow “foshanfabu” (the official WeChat account run by Foshan Municipal People’s Government ) , “fshealth”(the official WeChat account run by Foshan’s Municipal Health and Family Planning Bureau ), “FSdaily” (the official WeChat account of Foshan’s official newspaper), and other official WeChat accounts for the most recent updates. Check out the list of designated hospitals in Foshan city, and look for prevention and treatment guides.

II. Increase prevention and self-protection. 
Keep good hygiene by washing your hands often with soap or alcohol-based sanitizer. Cover a cough or sneeze with a tissue or your flexed elbow. No spitting. Dispose of used masks appropriately. Maintain proper ventilation and keep rooms clean. Avoid close contact with wild animals or birds; eggs and meat must be thoroughly cooked before consumption.

III. Minimize outdoor activities. 
Avoid crowded places, parties and group activities. Correctly wear a mask (preferably, a surgical mask) if you have to go and attend one, and maintain a proper distance in face-to-face communication. If you have mild to severe respiratory symptoms of fever, cough, breathing difficulty, or fatigue, please go to a designated hospital with a mask on.

IV. Join in our mass prevention and control efforts. 
According to epidemiologist, the incubation period of the novel coronavirus (2019-nCoV) lasts about 14 days. If you have been to the infected areas and returned to Foshan within 14 days, or if you have contacted people who are from the epidemic area, please monitor your health condition closely, stay at home, and timely report to local Disease Control authorities or designated departments. Please cooperate with government or community personnel or medical staff if they inquire about your condition. 
 Thank you for your support and cooperation!
Foreign Affairs BureauFoshan Municipal People’s Government 

7 Designated Hospitals in Foshan City
The First People’s Hospital of Foshan
The Fourth People’s Hospital of Foshan
Foshan Chancheng Central Hospital
Nanhai Hospital of Southern Medical University
Shunde Hospital of Southern Medical University
The People’s Hospital of Gaoming
Foshan Sanshui District People’s Hospital

 

 

仏山市に居る海外からの皆様へ 


新型コロナウイルスによる肺炎に対し、広東省は既に1月23日に突発公共衛生事件一級応急饗応をスタートいたしました。ご健康のため、仏山市に居る海外からの皆様に以下のお勧めを提出しようと思っております。

1.正しい情報にご注目ください。
「佛山发布」、「健康佛山」、「佛山日报」など政府側メディアのWeChat公式アカウントに注目することに通して、新型コロナウイルスによる肺炎の情報及び仏山市指定病院リスト、治療策の情報を手に入れるようにお願いします。デマなどについてご遠慮ください。

2.自己保護をお強めください。
健康にいい衛生習慣を保って、特に手をきれいにご注意ください。咳、くしゃみをするとき、必ずティッシュあるいは肘で口と鼻を覆うことと勝手に痰を吐かないことと、使用後のマスクを指定されるところに捨てることを忘れないようにご注意ください。適当に窓を開けて、室内の環境をお大事にして、野生動物あるいは鳥類動物を絶対に避けて、肉や卵などを十分に煮た上で食べることをお願いします。

3.できるだけ外出しないようにご注意ください。
できるだけ人出の多いところとパーティーなどの団体活動をご遠慮ください。外出するとき、正確に医療用外科マスクをかけて、短距離の接触をできるだけお避けください。もし熱、咳、胸のムカムカする、力のない場合があったら、ぜひマスクをかけて、わが市の指定病院へ治療をお受け取りください。

4.ユニ予防・コントロールにご参与ください。
流行病学専門家の勧めによって、ウイルス感染に二週間ぐらいの潜伏期があります。もし、最近新型コロナウイルスによる肺炎の疫病地区に訪れた、また、新型コロナウイルスによる肺炎の疫病地区からの方に会ったことがある場合、自分自身の体状況の注意することと、できるだけ外出しないで、家で休むことと、直ちに地元の疫病予防機関あるいは指定機関に報告することをお願いします。また、政府、社区からのスターフや医者などがご状況を尋ねるとき、積極的に協力することをお願いします。
仏山市新型コロナウイルスによる肺炎の対策にご協力、まことにありがとうございます。

指定される病院リスト(7ヵ所)
仏山市第一人民医院
仏山市第四人民医院
仏山市禅城区中心医院
南海区人民医院
南方医科大学順徳医院
高明区人民医院
三水区人民医院

 

 

Ein Brief an Ausländer in Foshan     

                                
Angesichts der Lungenentzündungsepidemie einer neuen Coronavirus-Infektion hat die Provinz Guangdong am 23. Januar eine erste Notfallreaktion auf einen gesundheitlichen Notfall eingeleitet. Um die Gesundheit von Ihnen und Ihrer Familie zu gewährleisten, schlagen wir Ausländern in Foshan folgende Initiativen vor:

1.Beachten Sie die maßgebliche Informationen.
Bitte beachten Sie die offiziellen Konten von WeChat wie „Foshan Nachrichten(Foshanfabu)“, „Foshan Health“, „Foshan Daily“ und andere offizielle Medien, um die offizielle Benachrichtigung über die Lungenentzündungs-Epidemie der neuen Coronavirus-Infektion und die Liste der in Foshan City ausgewiesenen Krankenhäuser sowie Präventions- und Kontrollmaßnahmen zu erhalten. Glauben Sie bitte an keine Gerüchte.

2.Maßnahmen zur Selbstschutz ergreifen.
Behalten Sie gute Hygienegewohnheiten bei, achten Sie auf Händehygiene und waschen Sie häufig Ihre Hände. Achten Sie beim Husten oder Niesen darauf, Nase und Mund mit Papiertüchern oder Ellbogen zu bedecken, um ein Verspritzen zu verhindern. Öffnen Sie die Fenster und lüften Sie ordnungsgemäß, um frische Luft zu erhalten. Vermeiden Sie irgendwelche Art von Kontakt mit Wildtieren oder Geflügeln. Fleisch und Eier sollten vor dem Verzehr gründlich gekocht werden.

3.ausgehen möglichst vermeiden.
Vermeiden Sie überfüllte Orte und nehmen Sie an keinen Gruppenaktivitäten oder Versammlungen teil. Wenn Sie ausgehen müssen, tragen Sie bitte nach Anweisung eine richtige Schutzmaske, medizinisch-chirurgische Masken werden bevorzugt und vermeiden Sie die persönliche Kommunikation mit Menschen so nah wie möglich. Wenn Sie unter Symptomen wie Fieber, Husten, Engegefühl in der Brust und Müdigkeit leiden, müssen Sie bei der zuständigen Krankenhäusern in unserer Stadt eine Maske zur Behandlung tragen.

4.Beteiligen Sie sich an der gemeinsamen Prävention und Kontrolle der Coronavirus.
Nach der Anweisung von Epidemiologen beträgt die Latenzzeit ca. 14 Tage nach der Infektion mit dem Virus. Wenn Sie in letzter Zeit Gebiete mit hoher Endemie besucht haben oder mit Personen in Kontakt gekommen sind, die aus Gebieten mit hoher Endemie stammen,sollten Sie besonders auf Ihre Gesundheit und körperliche Änderung achten. Bleiben Sie möglichst zu Hause, lassen Sie sich ausruhen und sich rechtzeitig bei der örtlichen Präventions- und Kontrollbehörde oder der zuständigen Abteilung zu melden. Wenn Sie Fragen von Behörden, Gemeindearbeitern oder medizinischem Personal erhalten haben, arbeiten Sie bitte aktiv mit ihnen zusammen.
Vielen Dank für Ihre Unterstützung und Mitarbeit bei der Prävention und Bekämpfung der Lungenentzündung bei der neuen Coronavirus-Infektion in Foshan.                             Büro für auswärtige Angelegenheiten in Foshan 

Ausgewiesene Krankenhäuser der Stadt Foshan(7)
Erstes Volkskrankenhaus von Foshan
Foshan Viertes Volkskrankenhaus
Foshan Chancheng Zentralkrankenhaus
Volkskrankenhaus des Bezirks Nanhai
Shunde Krankenhaus der Süden Medizinischen Universität
Gaoming Volkskrankenhaus
Sanshui Volkskrankenhaus

 

 

불산시에 있는 외국분들께 드리는 공개장


신종 코로나바이러스 감염된 폐렴 상황에 대하여 광동성은 1월 23일에 돌발 공공위생 1급 비상대응을 시행했습니다. 당신과 가족분들의 건강을 위해 저희가 불산시에 있는 외국인 여러분께 다음과 같은 제의를 제출해 드렸습니다.            

가.권위적인 소식을 팔로우한다. 
불산 발포','건강 불산','불산 일보'등 정부측 언론 위챗 공식 계정을 팔로우하시고 신종코로나바이러스 감연된 폐렴 현황의 정부측 통보 및 불산시 응급 처치 지정 병원 리스트와 예방 치료 지도대책등  정보를 획득한다.요언을 믿거나날조하지 마세요.

나. 스스로 예방과 보호를 강화시킨다.
깨끗한 위생 습관을 유지하며손 위생 상황을 유의하고 손을 자주 씻는다.기침이나 재채기 하실 때 반드시 티슈나 엘보로 입과 코를막으며 아무 데나 가래를 뱉지 말고 폐기 마스트를 규정에 따라 버린다. 적당히 창문을 열어 환기 시켜실내 위생을 유지한다.야생동물이나 조류와의 접촉을 피하여 육류와 계란류는 완전 익힌 후에 식용한다.

다.최대한 외출 줄인다.
최대한 인원 밀집 장소에 가지말고 모임,회식 등 단체 행사를 최대한 줄인다.외출 피할수없는 경우에 마스크를 정확히 사용하며  의학용외과 마스크를 우선으로 선택하여 사람과의 근거리 얼굴 맞대 교류하는 것을 피한다.만약에 발열,기침,흉민,핍력  증상이  생기면 반드시 마스크 써서 불산시 지정된 의료 기관에 가서 진료를 받아야한다.

나.공동으로 예방하고 통제하는 것에 참여한다. 
유행병학 전문가 의견에 따르면 바이러스 감연된이후 14일의 잠복 기간이 있다.최근에 신종 코로나바이러스다발 지역에 갔다오거나 다발지역에서 온 인원과 접촉이 있으시는 경우에 본인의 컨디션은 세심하게 유의하며 최대한 집에서 휴식하고 외출을 줄이며  현지 질병예방통제 기관이나 지정 부서에보고를 해야 한다 . 만약에 정부나 동사무소나 의무 담당자가 당신 상황을 물어보시면 적극적으로 협조해주세요.
불산시 신종 코로나바이러스 감연된 폐렴의 예방 및 통제에 지지와 협조해 주셔서 감사드립니다.                                        
불산시 외사국 
시급 지정된 수용 및 치료 병원(7 군데)

불산시 제1인민병원불산시 제4인민병원불산시 선성구 중심병원남해구 인민병원남방 의과대학교 순덕병원고명구 인민병원삼수구 인밈병원

 

 

Письмо к иностранцам в городе Фошань


В ответ на эпидемиюпневмонии, вызванную коронавирусом нового типа, провинция Гуандун 23 января приступилак экстренному реагированию первого уровня на чрезвычайную ситуацию в областиобщественного здравоохранения. Чтобы защитить здоровье вас и вашей семьи, мы предлагаем следующие инициативы иностранцам в Фошане:

1.Обратить внимание на авторитетные информации.
Подписывайтесьна официальные странички WeChat, такие как «Опубликует Фошань», «Здоровье Фошана»,«Газета Фошана», чтобы получить официальное уведомление об эпидемии пневмониинового типа и список назначенных больниц в Фошане, а также узнать меры профилактики и контроля. Не верьте слухам.

2.Усилить самозащиту.
Придерживайтесь хороших привычек, обращайте внимание на гигиену рук и часто мойте руки. Прикашле или чихании обязательно прикрывайте нос и рот бумажной салфеткой илилоктям.Не плюйте на пол. Откройте окна и проветрите комнату, а также придерживайтесь санитарных условий в помещении. Избегайте контакта с дикими животными. Мясо и яйца должны быть тщательно приготовлены перед употреблением.

3.Стараться меньше выходить на улицу.
Старайтесь избегать людных мест и минимизируйте групповые мероприятия, такие как многолюдное собрание и совместный обед. Если вам необходимо выйти, пожалуйста,правильно наденьте маску (медицинскую хирургическую маску предпочтительнее), и избегайте общения лицом к лицу близко. Если у вас есть такие симптомы, как лихорадка, кашель, стеснение в груди и усталость, вы должны надеть маску иобратиться в назначенное медицинское учреждение нашего города для лечения.

4.Участвовать всовместной защите и контроле.
По мнениюэпидемиологов, латентный период составляет около 14 дней после заражения. Если вы недавно посещали зараженные районы или общались с людьми из этих районов, вам следует обратить пристальное внимание на свое физическое состояние,постараться отдохнуть дома, уменьшить количество прогулок и своевременно сообщить об этом в местное агентство по профилактике и контролю заболеваний илив назначенный отдел.  Если к вам какие-либовопросы от правительства, общественных работников или медицинского персонала,пожалуйста, активно сотрудничайте с ними.
Благодарим Васза поддержку и сотрудничество в области профилактики и борьбы с пневмониейнового типа в Фошане.
Отдел иностранных дел Фошана 

Городские назначенные больницы (7)

Первая народная больница Фошана
Четвертая народная больница Фошана
Центральная Больница района Чаньчэн
Народная больница района Наньхай
Больница района Шунде при Южном Медицинском Университете
Народная больница района Гаоминг
Народная больница района Гаомин

南海区人民政府门户网站
打印本页】 【关闭窗口
南海区人民政府门户网站
| 关于我们 | 联系方式 | 隐私保护 | 免责声明 | 站内搜索 | 信息发布量统计 |
主办:佛山市南海区人民政府   承办:中共佛山市南海区委办公室 佛山市南海区人民政府办公室 
政务咨询投诉电话:0757-12345  通讯地址:佛山市南海区桂城街道南海大道88号(南海区人民政府办公室) 
 粤ICP备09102853号  公安备案编号:44060502000104   网站标识码4406050004
维护:佛山市南海区政务网络中心